Авторизация

Николай Гнедич   Nikolay Gnedich

Николай Гнедич / Nikolay Gnedich

Карьера: Поэт

Дата рождения: 13 февраля 1784, знак зодиака водолей

Место рождения: Россия. Российская Федерация

Николай Гнедич - русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык «Илиады». Родился 13 февраля 1784 года.




Николай Гнедич Биография

Гнедич Николай Иванович - стихотворец, п рославленный переводчик "Илиады", родилс я в 1784 г. в Полтаве. Родители его, неб огатые потомки старинного дворянского ро да, раньше времени умерли - и уже в детс тве стихотворец познал одиночество, став шее уделом всей его жизни. В детстве же Гнедича посетила оспа и не только изурод овала его лик человеческий, но лишила пр авого глаза. Все это оставило на характе ре поэта печать замкнутости, и если он н е очерствел в эгоистической печали, то т олько благодаря врожденной энергии и ран ьше времени пробудившейся любви к умстве нному труду. Шестнадцати лет поступил он в Московский универ, где пробыл три год а. Здесь он основательно ознакомился с л атинской и греческой литературой, пристр астился к Шекспиру и Шиллеру и обнаружил громадный декламаторский дар, играя на сцене университетского театра. Переезжая из Москвы в Петербург для приискания ме ста, Гнедич успел издать две переводных трагедии ("Абюфар" Дюсиса, и "Заговор Фи еско в Генуе" Шиллера) и единственный ор игинальный роман из испанской жизни, исп олненный чудовищных злодейств и приключе ний. В Петербурге Гнедич определился на службу в департамент министерства народн ого просвещения. Его вирши, оригинальные и переводные, одинаково как искусное чи тка, открыли перед ним дома графа Строга нова и А.С. Оленина. Благодаря покровите льству последнего, Гнедич в 1811 г. был избран в члены российской академии и наз начен библиотекарем публичной библиотеки , где прослужил до 1837 г., живя в сосед стве и тесной дружбе с Крыловым. Благода ря славе отличного чтеца, он сошелся с з наменитой красавицей-актрисой Семеновой , с которой проходил все роли ее обширно го репертуара и для которой переделал тр агедию "Лир" и перевел "Танкреда" Вольте ра. Эта приятельство была счастьем и мук ой его одинокой жизни. Из оригинальных п роизведений Гнедича лучшим считается иди ллия "Рыбаки", где имеется классическое отображение петербургских белых ночей, ц итируемое Пушкиным в примечании к "Евген ию Онегину". Искренностью и глубокой гру стью веет от нескольких его лирических п ьес; таковы: "Перуанец к испанцу", "Обще житие", "Красоты Оссиана", "На гроб мате ри", "К другу". Прозаические сочинения Г недича обнаруживают большое образование и привкус, а сделанный им перевод просто народных новогреческих песен замечателен по чистоте и силе языка. Но слава Гнеди ча основана, главным образом, на его пер еводе "Илиады". До Гнедича "Илиада" была переведена прозой два раза: Якимовым в 1776 г., а затем Мартыновым, в начале на шего столетия. Сверх того, в 1787 г. был и напечатаны первые шесть песен "Илиады" в стихотворном переложении Кострова , с деланном александрийскими стихами. Гнеди ч решился продолжать занятие Кострова и в 1809 г. издал в свет 7-ю песню "Илиады ", переведенную тем же размером. В 1813 г., когда Гнедич дописывал уже 11-ю песн я, С.С. Уваров обратился к нему с письмо м, в котором доказывал превосходство гек заметра над александрийским стихом. Пись мо это вызвало возражения Капниста , Вое йкова и др.; но в то время как шел спор, возможен или невозможен российский гекз аметр, Гнедич, по собственному выражению , имел смелость отвязать от позорного ст олба стих Гомера и Виргилия, привязанный к нему Тредиаковским. Он уничтожил пере веденные песни, стоившие ему шести лет у порного труда. Только в 1829 г. вышло по лное издание "Илиады" размером подлинник а. Перевод был горячо приветствуем нашим и лучшими писателями, в особенности Пушк иным. Впоследствии Белинский писал, что "постигнуть дух, божественную простоту и пластическую красоту древних греков был о суждено на Руси в то время как только одному Гнедичу", и ставил его гекзаметры выше гекзаметров Жуковского . Но другие отзывы были не настолько благоприятны д ля Гнедича. Ордынский находил, что в пер еводе Гнедича потеряны нежность, игривос ть и простодушие, которые так свойственн ы Гомеру. Равным образом, по мнению Гала хова , "Гнедич сообщил гомеровским песня м какую-то торжественность, настроил их на риторический тон, чему в особенности способствовало излишнее и не всю дорогу разборчивое употребление славянских форм и оборотов". В самом деле, перевод Гнед ича отмечен не только большими достоинст вами, но и большими недостатками. Достои нства принадлежат самому Гнедичу: мощь я зы ка, благоговейное касательство к подл иннику, благодаря чему ни единственный г омеровский образ в переводе не потерян и не разукрашен (последнее зачастую встре чается у Жуковского). Недостатки перевод а объясняются эпохой, в какую жил перево дчик. Члены "Беседы", защитники "старого слога", Шишков , Херасков , Сохацкий , Мерзляков ещё не были побеждены Карамзин ым и его подражателями; славянские оборо ты ещё считались необходимым условием во звышенного стиля, до того естественного в литературе, капельку ли не на половину состоявшей из од и дифирамбов. А что во звышеннее Гомера и вообще древних писате лей? Чувства, внушаемые классическими по этами, приписывались им самим, как словн о древние казались сами себе древними и отменно почтенными. Отсюда приподнятость тона, замечаемая в переводе Гнедича, и соответствующие этому тону славянские об ороты. Нельзя наречь удачными эпитеты, к ак бы "празднобродных" псов, "коннодоспе шных" мужей, "звуконогих" коней, "ясногл аголевых" смертных, "хитрошвенных" ремне й. Равным образом странны выражения: "вл астным повинуяся", "мужи коснящие на бит ву", "о, Атрид, не неправдуй", "трояне, бодатели коней", "к бережи их", "в омрак е чувств". Все это, впрямь, затрудняет ч итка перевода Гнедича, в особенности есл и припомнить, что "Илиада" большинством читается в юношеском возрасте. Но все эт и недостатки искупаются искренностью и с илой, веющими от стихов Гнедича. Усиленн ые занятия ослабили и без того больной т ело поэта. В 1825 г. он безуспешно ездил на кавказские минеральные воды. В 1831 г. врачи убедили его ехать в Москву на и скусственные минеральные воды. 3 февраля 1833 г. Гнедич умер, и прах его погребе н на новом кладбище Александро-Невского монастыря, рядом с Крыловым . Над могило й его воздвигнут монумент с надписью: "Г недичу, обогатившему русскую словесность переводом Омира. Речи из уст его вещих сладчайшие меда лилися" ("Илиада", I, ст р. 249). Сочинения Гнедича и в особеннос ти "Илиада" изданы немало раз. Наиболее полное "Собрание" - СПб., 1884, под ред. Н.М. Минского. ...

Новости

Нет новостей. Вы можете добавлять новости, используя соответствуюшую ссылку.
загрузка...

Комментарии:

В этом разделе пока нет сообщений. Ваш комментарий будет первым.

Именины

Афанасий Значение имени Афанасий В переводе с древнегреческого имя Афанасий переводится как «бессмертный». Происхождение имени Афанасий Имя Афанасий происходит от греческого имени Атанасиос, которое имеет корень "танатос" – "смерть". С приставкой отрицания "а-" слово переводится как "бессмертный". Характеристика имени Афанасий Афанасий добр и неконфликтен, зачастую характеризуется как добрый, скромный и немного нерешительный человек. Афанасий..
Беатриса Значение имени Беатриса В переводе с латинского, имя Беатриса означает «приносящая счастье». Происхождение имени Беатриса Имя Беатриса происходит от древнегреческого имени Беатриче. Характеристика имени Беатриса Как правило, Беатриса отличается противоречивым характером, легким нравом и некоторой инфантильностью. Биатриса пользуется повышенным вниманием со стороны мужчин. Любит флиртовать и кокетничать, однако добиваться чего-либо исключительно своей привлекательностью, ниж..
Виктор Значение имени Виктор В переводе с латинского, имя Виктор означает «победитель». Происхождение имени Виктор Имя Виктор происходит от латинского "Victor" - «победитель». В древнеримской мифологии "Victor" - эпитет богов Юпитера и Марса. Характеристика имени Виктор В детстве Виктор растет добрым и доверчивым ребенком. Любит книги о приключениях, шпионах и разведчиках. С удовольствием занимается конструированием. Маленький Виктор раним, однако быстро..
Евдокия Значение имени Евдокия Имя Евдокия в переводе с древне-греческого означает «благоволение». Происхождение имени Евдокия Имя Евдокия греческого происхождения. Образовано от имени Эудокиа, означающего «благоволение». Характеристика имени Евдокия В раннем детстве Евдокия растет очень ранимым и эмоциональным ребенком. Евдокия склонна к капризам, может расплакаться из-за сущей ерунды. В то же время Евдокия хитра, изобретательна и любопытна. Как правило, Евдокия в курсе вс..
Иван Значение имени Иван Имя Иван в переводе с древне-еврейского означает «Бог даровал». Происхождение имени Иван По мнению ученых имя Иван попало в славянские языки из древне Греции, где имело значение  «будет помилован», «(Бог пожалел», «Бог смилостивился», «Бог помиловал». Характеристика имени Иван Имя Иван одно из самых распространенных русских имен. Иван, как правило, натура неординарная, в характере Ивана способны сочетат..
Илья Значение имени Илья В переводе с древне-греческого имя Илья означает «крепость Господня». Происхождение имени Илья Имя Илья является русской версией библейского (древнееврейского) имени Элиягу. Характеристика имени Илья Илья растет жизнерадостным, подвижным ребенком, доставляющим много радости своим родителям и родственникам. Илью часто балуют, поэтому некоторые мальчики, носящие имя Илья, вырастают немного избалованными. Повзрослев Илья сохраняет жизнерадостный настрой, одн..
Никита Значение имени Никита В переводе с древне-греческого имя Никита означает «победитель». Происхождение имени Никита Имя Никита имеет древне-греческие корни и происходит от греческого слова «ника» - «победа». Характеристика имени Никита С самого раннего детства Никита отличается особой рассудительностью, серьезностью и последовательностью. Никита растет жизнерадостным, общительным  и открытым ребенком. Многие дети, носящие имя Никита одарены творчески. ..


  • текст
  • список
  • фото
  • ссылка


Фотографии

Нет фотографий

рейтинг Поэты

Персона в Сети

Нет ссылок

Случайное фото

Дэми Мур
Дэми Мур фото

загрузка...