Авторизация

Франтишек Челаковский   Frantisek

Франтишек Челаковский / Frantisek

Карьера: Поэт

Дата рождения: 7 марта 1799, знак зодиака рыбы

Место рождения: Чехия

Франтишек Челаковский - известный чешский поэт, филолог, журналист и деятель чешского возрождения. Родился 7 марта 1799 года. Вместе с другом своим Колларом Франтишек Челаковский является один из главных провозвестников идеи "славянской взаимности". Родился в 1799 г. в семье бедного плотника. Мать Ч. была до замужества прислугой в немецких домах Праги и выучила своего сына чтению и началам арифметики. Еще на школьной скамье Ч. полюбил поэзию. Несмотря на бедность, он покупал книги, главным образом, немецкие, отказывая себе в самом необходимом.




Франтишек Челаковский Биография

Большое воздействие на поэтическое форми рование Ч. оказали столяр Ян Планек, у к оторого была небольшая библиотека, и пре подаватель гимназии Уле. Панславистские идеи внушило ему знакомство с товарищами поляками и словенцами в Линце, а следом с трудами Добровского, Юнгмана и Ганки. Ранняя женитьба и худо оплачиваемый в Ч ехии писательский и ученый работа застав или Ч. не брезговать никакой работой. В течение многих лет он занимается коррект урой, переводами правительственных актов , редактированием "Пражских Новин" и т. д. В 1829 г. Ч. получил приглашение от А . С. Шишкова, а далее от Кеппена занять кафедру славянских наречий в Московском унив. Одновременно были приглашены в Рос сию Ганка и Шафарик. Ч. с радостью согла сился, но Ганка и Шафарик откладывали уб ытие. Таким образом прошло 5 лет. В конц е 1835 г. в официальном органе "Praž ; skй Noviny", редактором которого состо ял Ч., была напечатана речь Николая I к польским депутатам в Варшаве, с резким о тзывом от имени редакции. Русский посол в Вене обратил участливость австрийского правительства на выходку газеты. Ч. лиш ился редакторства и места корректора уни верситетских изданий. Несмотря на то, чт о автором заметки был Ян Томичек, Ч. при нял на себя вину единственно для того, ч тобы спасти от наказания цензора Гикиша. Друзья Ч. были уверены, что донос русск ому посольству был делом Ганки, относивш егося недружелюбно к Ч., как конкуренту по профессуре, и не желавшего, оттого, е го отъезда в Россию. В 1841 г. Ч. был пр иглашен прусским правительством уяснять текст лекции по славяноведению в Бреслав льском университете, а с 1849 г. он был профессором в Праге. Здесь его ожидало п олное разочарование. Он не нашел поддерж ки в товарищах по науке и литературе, бы л недоволен общественным движением в Чех ии; далее умерла вторая его жена; Ч. ста л хандрить, занедужил и в 1852 г. умер. Начало поэтической деятельности Ч. относ ится к 1822 г., когда вышел основополага ющий сборник оригинальных и переводных е го стихотворений: "Smi šenĕ ba ś nĕ ". Плавный стих, серьезн ое и глубокое содержание стихотворений т отчас обратили на них внимательность. Че рез год вышли сатирические стихотворения Ч., названный автором "бетаническими"; в особенности остроумным считается его " Крконошская литература", в котором он ос меивает современных ему поэтов и прозаик ов. В 1829 г. вышел одаренный сборник Ч. : "Отголосок русских песен" ("Ohlos p мs nм ruskych"). Это не был несложный перев од русских народных песен; за исключение м размеров простонародной русской лирики , изобразительных средств былевого эпоса и общего колорита народного творчества, написанные Ч. песни могут быть названы оригинальными. Он удивлялся, что никто и з его предшественников не обращался к бо гатому источнику славянской поэзии, и вм есто этого вдохновлялись и подражали фра нцузским писателям. В обработке народных мотивов Ч. видел единственный из способ ов сближения славянских народов. Успехи русских в войне с Турцией заставляли иде алиста-русофила с восторгом изрекать о " новой славянской державе, образующейся н а востоке", и раздумывать, что "полымя М осквы озарило своим светом всю Россию, а совместно с тем и другое славянство". " Подделка" Ч. под народно-поэтический дух русских песен была удачна: многие опытн ые чешские критики верили, что Ч. только перевел простонародные песни, а друзья поэта радовались, что им одним известна "секрет хитреца Ладислава", тот, что "за кутался в соболью шубу и, странствуя по Чехии в виде русского певца, водит нас з а нос на святую Русь" (сообщение Камарит а). "Отголоски" не лишились своей цены и в наше время. Критики указывали на то, что они относятся к простонародному твор честву так же, как песни и романсы Мерзл якова, Дельвига, Кольцова, Цыганова и Гл инки к вдохновлявшим их русским песням. И. И. Срезневский советовал Ч. обработат ь таким же образом песни польские, лужиц кие, краинские и сербские. Но Ч. останов ился на чешских песнях, и в 1840 г. выше л сборник "Отголосок чешских песен" ("Oh las p нsnм č eskэ ch"), уступающий по таланту предыдущему. По словам Ч., пе сни русские и песни чешские могут считат ься двумя полюсами слав. народной поэзии : первые от личаются эпическим характеро м, чешские песни - лиризмом. Чтение русс ких песен аналогично прогулке по дремуче му лесу, посреди высоких густых деревьев , разбросанных чудовищных скал, шумящих рек и озер; читка песен чешских напомина ет прогулку по широким полям и лугам, гд е зрачок встречает только низенькие куст ы и веселые рощицы, а до слуха доносится только журчание ручейка или звонкая пес ня жаворонка. В том же 1840 г. вышла "Ст олистная Роза" ("Rǔż e Stolist б "), где Ч. является певцом любви и рез онирующим философом по поводу любовных и патриотических тем. В это время имя Ч. стало необыкновенно популярным. Сравните льно с Колларом, больше склонным к фанта зии и славянизации классической мифологи и, Ч. является поэтом реальным и жестко национальным, что объясняется его заняти ями фольклором. Как филолог, Ч. известен по нескольким трудам, утратившим в наст оящее время без малого всякое научное ва жность. Один российский славист заметил, что "натура создала Ч. поэтом, фатум сд елала филологом". В 1823 г. Ч. работал н ад составлением общего корневого словаря всех слав. наречий; в 1827 г. он присла л Шишкову словарь полабских славян, обра ботанный на русском языке, за что его об виняли чешские ученые. Словарь тот самый долговременно считался утерянным, но в 1900 г. в бумагах И. И. Срезневского най дены были отрывки из него (слова начинаю щиеся на д, л, р, т), изданные В. А. Фра нцевым ("Сборник отд. русского яз. и сло в. Акад. Наук", т. LXX). "Чтения по срав нительной слав. грамматике" - достаточно хилый работа, изданный следом смерти ав тора. "Чтения о начатках слав. образован ности и литературы" (до 1100 г.), состав лены Ч. из лекций, читанных в Бреславле и Праге ("Novoč eskй Bibhoteka", 77 и "Sebran й Listy"), Как этнограф, Ч. и звестен своими собраниями народных песен - "Slovansk й narodni pisnĕ" (I - III, 1822 - 27; чешск., моравск., велико - и малорусск., сербск., лужицк., отрывк и из свадебного ритуала у славян и загад ки) - и изданным в 1852 г. сборником все славянских пословиц, названным им "Мудро словие слав. народов в пословицах". Боль шая количество песен переведена им доста точно рядом к подлинникам, но некоторые напоминают "Отголоски". Немалую услугу Ч . оказал и как переводчик русских и запа дноевропейских поэтов. Как политик и газ етчик, Ч. выступает горячим поборником и деи славянской взаимности и до 1835 г. в зоры его всю дорогу были обращены к Росс ии. Русские симпатии Ч. начинаются весьм а до времени. Еще живя в Линце, он читае т русские книги, а в 1828 г. пишет одном у из своих друзей о намерении переселить ся в Россию. Он боится почить в бозе в А встрии, среда врагов своего народа. О Ро ссии он отзывается с поэтическим пафосом : "Там только сияет моя звездочка, потом у как ничего нет для меня дороже свободы . Лучше там новости жалкую существование , нежели тут сбыть себя". На культурное сближение славян с Россией он возлагал б ольшие надежды и в издании "Слав. народн ых песен" (1822 - 27) применял чешскую а збуку к русским текстам. Такие же взгляд ы он высказывает в статье о "Краинской л итературе" ("Casopis C. Musea", 32), и т олько позднее, во "Всеславянской хрестом атии" 1852 г., признает неудобство славя нской азбуки. В частных письмах на чешск ом языке он с удовольствием применяет ки риллические буквы вместо латинских и всю дорогу пропагандирует исследование чеха ми русской истории, литературы и языка. После 1835 г. идеализация России у Ч. ис чезает. Литература (помимо общих работ п о истории чешской литературы и Возрожден ия): J. Maly, "Frant. Ladislav Celakovsk y" (Прага, 1852); Harms, "Ż ivot a p ů sobeni Fr. L. Celakovskй ho" (П рага, 1855); Fr. Bily, в полном собрании сочинений Ч. ("Sebran й spisy F. L. С." ; F. Bač kovsky, "Nĕkolike sta ti o Fr. L. Celakovskйm"; "Sebranй listy " (Прага, 1869, т. I); переписка Ч. с ег о литературными друзьями в "Casopis Cesk . Musea" (1871 - 1872, 78, 87), "Славянс ком Ежегоднике" Задерацкого (Киев, 1878) , "Очерках по истории чешского возрожден ия" В. А. Францева (Варшава, 1902); "Пут евые письма И. И. Срезневского из слав. земель 1838 - 42" (СПб., 1895; см. указа тель); А. Кочубинский, "Итоги слав. и ру сск. филологии" ("Зап. Новоросс. Унив.", т. XXXIII, 1882); "Отголоски славянской поэзии", изд. К. Солдатенкова и Н. Щепк ина (М., 1861, 54 - 60): Гербель, "Поэзи я славян" (стр. 357 - 362); "Literatura č eskб devatenбctй ho stoleti" (ч. I. Прага. 1902); T. Д. Флоринский, "Пушк ин и Ч." ("Отчет о дятельности Киевск. С лав. благотв. Общ.". 1900, 1 - 9); "Киев лянин" (1899, № 136); "Памяти Пушкина", научно-литер. сборник, составленный проф ессорами Унив. св. Владимира (Киев, 1899 ); "Варшавский Дневник" (1899, 53 и 54 с татья А. В. С. [Францева]); приложение к "Нов. Вр." (1899, № 2860, от 24 февр., статья В. Ф.[ранцева]); "Остатки языка с лавян полабских, собранные и объясненные Φ. Л. Ч." (изд. В. А. Францев, "Сб орник Акад. Наук", т. LXX); В. Францев, "Главнейшие моменты в развитии чешск. сл авяноведения" (Варшава, 1901); его же, " Пушкин в чешск. литературе" (СПб., 1898) ; M. Murko, "Deutsche Einflьsse auf die Anfange der bц hmischen Romantik" (Грац, 1897; рец. "Известия отд. русск. яз. и слов. Акад. Наук", 1897, IV); "Журн. Мин . Нар. Просв." (1897, V); "Casopis С. Hi storicky" (1897, II); "Casopis Musea Kr бl. Ceskйho" (1897, II); Jakubec, "Byron a Kollar" ("Naše Doba", 1897, V - V I); J. Mahala, "Snahy F. L. Celakovskйho o obnoru Ceskй literatury" ("Cesky Caso p. Hist.", 1899, VI); F. Tahorsky, "K ju bileu F. L. Celak." ("Ohzor literбrni a um ě lecky", 1899, XIV). ...

Новости

Нет новостей. Вы можете добавлять новости, используя соответствуюшую ссылку.
загрузка...

Комментарии:

В этом разделе пока нет сообщений. Ваш комментарий будет первым.

Именины

Афанасий Значение имени Афанасий В переводе с древнегреческого имя Афанасий переводится как «бессмертный». Происхождение имени Афанасий Имя Афанасий происходит от греческого имени Атанасиос, которое имеет корень "танатос" – "смерть". С приставкой отрицания "а-" слово переводится как "бессмертный". Характеристика имени Афанасий Афанасий добр и неконфликтен, зачастую характеризуется как добрый, скромный и немного нерешительный человек. Афанасий..
Вячеслав Значение имени Вячеслав В переводе с древне-славянского имя Вячеслав означает «более славный». Происхождение имени Вячеслав Имя Вячеслав имеет древнерусское происхождение и образовано от основ древне-русских слов вяще (вяче) - «больше, лучше» + слава. Сложение основ со значением «более славный». Характеристика имени Вячеслав В раннем детстве Вячеслав отличается крепким здоровьем. Выносливостью и особой подвижностью. Подрастающий Вячеслав с удовольствием ..
Федор Значение имени Федор В переводе с древне-греческого имя Федор означает «дар Божий». Происхождение имени Федор Имя Федор происходит от древне-греческого имени Теодор, что означает «Божий дар». Характеристика имени Федор С самого раннего детства Федор растет несколько замкнутым, угрюмым ребенком. Федя избегает больших компаний, с трудом находи общий язык с детьми. Друзей у маленького Феди не много. В детском коллективе Федор предпочитает держаться в стороне. Федю..
Филипп Значение имени Филипп В переводе с древнегреческого имя Филипп означает «любитель коней». Происхождение имени Филипп Имя Филипп – мужское имя греческого происхождения, образованное от древне-греческих слов «любить» и «лошадь». Характеристика имени Филипп С самого раннего детства Филипп отличается капризностью и упрямством. Филипп часто находится не в духе, с маленьким Филиппом сложно найти общий язык. Филипп вспыльчив и резок. У Филиппа не много..


  • текст
  • список
  • фото
  • ссылка


Фотографии

Нет фотографий

рейтинг Поэты

Персона в Сети

Нет ссылок

Случайное фото

Вайнона Райдер
Вайнона Райдер фото

загрузка...